Crunchyroll desata la tormenta en el mundo del anime al anunciar la incorporación de inteligencia artificial para subtitular sus series. La noticia, diseñada para acelerar el lanzamiento de nuevos episodios en Occidente y combatir la piratería; ha encendido una llama de controversia que ilumina la ética y calidad de esta nueva práctica.
Rahul Purini, audaz CEO de Crunchyroll; justifica el giro tecnológico como una estrategia para mantenerse a la vanguardia del mercado y satisfacer la voraz demanda de los fanáticos de disfrutar de sus series favoritas lo más rápido posible, en un esfuerzo por acercarse al estreno japonés. La inteligencia artificial, según Purini, promete traducciones más rápidas y a menor costo.
- También puedes leer: Desarrollador de Call of Duty, Lanza BulletFarm para un Ambicioso Proyecto AAA
Sin embargo, el primer episodio doblado por la IA, «Yuzuki-san Chi no Yonkyoudai (The Yuzuki Family’s Four Sons)», ha desencadenado un tsunami de críticas. Errores gramaticales e incoherencias han llevado a la retirada del episodio, cuestionando la decisión de prescindir de traductores profesionales.
Las redes sociales se encienden por el anuncio de Crunchyroll
La comunidad del manga no se ha quedado callada, argumentando que las traducciones deficientes alimentan la piratería, señalando incluso la reciente detención de individuos en Japón por filtrar contenido del popular manga Weekly Shonen Jump.
Las redes sociales arden con la polémica de Crunchyroll. Algunos fanáticos expresan su temor por la disminución de calidad y el enfoque en la reducción de costos, mientras que otros reconocen el potencial de la IA para agilizar la traducción de contenido más difícil de acceder.