Sebastián Yatra, el cantante colombiano que conmovió a cientos de personas con su interpretación de «Dos Oruguitas» en la cinta de Disney, «Encanto», quiere que sepas que no estás solo si esta cinta te removió sentimientos.
«Yo lloré al inicio de la película», dijo Yatra a Zona Pop CNN durante una entrevista vía Zoom. «Ver una película de Disney sobre Colombia y que nos vayan mostrando los diferentes elementos tan específicos sobre nuestra tierra, los pueblos, la familia y saber que soy parte de eso, empecé a llorar como un niño chiquito».
Lee también: La brasileña Anitta en la cima global de Spotify con su sencillo «Envolver»
«Dos Oruguitas», escrita por Lin-Manuel Miranda, nominada a un Oscar como «mejor canción original», es el tema que acompaña la escena más emocional de la cinta: el devastador recuerdo de abuela Alma (María Cecilia Botero) de su vida con abuelo Pedro.
En la cinta, que contiene canciones en español y en inglés, «Dos Oruguitas» es interpretada solo en español sin subtítulos. También está en su idioma original en las versiones internacionales, algo que Disney hace por primera vez en una de sus cintas.
«Algo bien especial para mí es que es la primera vez que Disney deja una canción cantada en español sonando en todo el planeta. No solo en Estados Unidos y en toda Latinoamérica que escuchan Dos Oruguitas en español en la peli, sino también en la China… en Afganistán, en donde sea que esté sonando y estén viendo la película, es en español la canción, [algo que] yo como que todavía no lo termino de procesar», dijo Yatra.
«Es una película que tiene que ver sobre Colombia, mi país; y nos está representando a los latinos y a los colombianos alrededor del planeta entero. Todo en Dos Oruguitas y en Encanto ha sido un verdadero sueño. Ha sido como estar en un cuento de Disney para mí», explicó Yatra.
Lin-Manuel Miranda dijo a Vulture en enero que «Dos Oruguitas» fue la canción que más le costó escribir para esta cinta.
«Mucho de lo que me limita es solo el vocabulario: la palabra correcta para el momento correcto. Simplemente lo fui eliminando poco a poco», dijo. «Un efecto secundario interesante fue que comencé a soñar en español nuevamente; no había soñado en español desde que era un niño que vivía con mis abuelos en Puerto Rico«.