En el marco de celebrar la vida y obras de Padre del Modernismo, Rubén Darío, la Embajada de Nicaragua en Taiwán en representación del Gobierno de Reconciliación y Unidad Nacional, llevó a cabo una reunión de acercamiento con la reconocida Profesora Luisa Chang, quien cuenta con más de 27 años de amplia y respetable experiencia en el campo literario hispanoamericano.
En esta reunión, se dialogó la posibilidad de realizar una traducción al chino-mandarín de varias obras de nuestro Poeta por Excelencia, Rubén Darío, trabajo en el cual se incluirán poemas más afamados, cuentos, micro cuentos y prosas para dar a conocer el excepcional trabajo de nuestro poeta a la comunidad Taiwanesa.
Lee también: Celebración de Nuestra Señora de Suyapa, patrona de Honduras
Gran oportunidad
Este proyecto se ejecutará en coordinación con la Oficina Comercial para Centroamérica (CATO), y es una gran oportunidad de introducir al máximo exponente del modernismo literario ya que en Taiwán hay un interés creciente por la poesía latinoamericana, sin embargo conocen con mayor certeza a otros escritores como Pablo Neruda, Mario Vargas Llosa y Gabriel García Márquez.
La Embajadora Compañera Mirna Rivera, agradeció a la profesora Chang su disponibilidad y pasión por este nuevo proyecto que pretende ampliar el alcance del padre del Modernismo y gran orgullo Nicaragüense, y transmitir así la sabiduría que acompaña sus escritos políticos, sus análisis y reflexiones, los cuales continúan teniendo vigencia para nuestro pueblo Nicaragua, para nuestra América y el mundo.
En el 2016, la profesora Chang obtuvo la responsabilidad de ‘Académica correspondiente extranjera’ de la Real Academia Española, convirtiéndola en la 3ra asiática y la única mujer de obtener esta distinción y comparte con los nicaragüenses la pasión y la dicha de entender y transmitir las letras de nuestro Poeta para inspirar a las nuevas generaciones y motivar la investigación.